Archive for Nezařazeno

Aktualizace k problematice soudních tlumočníků

V úterý 28. května 2019 – včera měla Poslanecká sněmovna Parlamentu České republiky znovu hlasovat o samostatném zákoně o soudních tlumočnících a soudních překladatelích, který má nahradit stávající právní předpis z roku 1967 a zásadním způsobem změnit podmínky (52 let starý zákon ) pro výkon naší činnosti.

Ústavně-právní výbor Senátu doporučil tento návrh Zákona Sněmovnou v březnu schválený k zamítnutí a poukázal na zjevné vady zákona, které podle Senátu nelze odstranit v podobě několika pozměňovacích návrhů.(800).

Včera se o zákonu nehlasovalo, nebyl zatím změněn.

Staré nádraží Kravaře v Čechách odprodej SŽDC

DOBRÝ DEN, MĚL BYCH ZÁJEM O BUDOVU:

Budova s číslem popisným:       Kravaře [74187]; č. p. 183; stavba pro dopravu
Stavba stojí na pozemku:        p. č. 1722
Stavební objekt:        č. p. 183
Ulice:  Nádražní
Adresní místa:  Nádražní č. p. 183

Vlastnické právo        Podíl
Česká republika,
Právo hospodařit s majetkem státu       Podíl
Správa železniční dopravní cesty, státní organizace, Dlážděná 1003/7,
Nové Město, 11000 Praha 1

———


Dobrý den,

vaše poptávka byla postoupena k projednání na příslušného správce majetku – Oblastní ředitelství Hradec Králové. Výsledek projednání – zda by bylo možné objekt odprodat –vám následně sdělíme.

V případě, že by předmětný objekt bylo možné odprodat, prodej by byl realizován formou veřejné soutěže. Jeho cena by se tak odvíjela od výsledku veřejné soutěže. Základem by byla cena obvyklá, stanovená znalecký posudkem.

Stížnost na policistu

ADRESOVÁNO:
stiznosti@mvcr.cz
Stížnost na postup policie

Dobrý den, rád bych vznesl stížnost na postup policie v AAA ze dne 15: 9. 2018.
Téhož dne jsem byl cca ve 12:02 fyzicky napaden neznámým mužem, ve věku cca 35-45 let. Při napadení došlo k poškození mého vozu popsaným způsobem a s ohledem na vzdálenost, ve které jsem se nacházel mimo trvalé bydliště, má situace s poškozeným automobilem, byla značně komplikovaná.
Celkově bych pochybení hlídky, která byla přivolána na místo, shledával v jednom zásadním bodě. Především jeden ze dvou policistů – se mě od začátku popisu situace snažil natlačit do role viníka celého incidentu, a to následovným a opakovaným zcela nepříčinným obviňováním, že jsem neměl danému pachateli, cituji „zcela jistě dát jistě někde před křižovatkou přednost v jízdě“ a proto on, mě napadl popsaným způsobem.
Tato hypotéza zazněla ze stany okolnosti ověřujícího policisty, celkem asi 4, načeže na parkovišti Penny, kam byla přivolána i RZ, kvůli mému špatnému pocitu v oku, kde se nacházel zřejmě miniaturní úlomek skla – jsem byl policistou vyzván, abych si odjel domů nebo kam potřebuji, že on, cituji: „věc zaznamená jako přestupek“.
Uvádím opět pro pořádek, že jsem byl velmi hrubou silou napaden na křižovatce Revoluční – Opavská a jen zázrakem a rychlou mou reakcí a také shodou okolností, kdy jsem leknutím, na plný plyn vjel do křižovatky, kde stála nebo přijížděla nejméně další 3 auta: přičemže, tito řidiči (nebo nejméně, ten přijíždějící zprava situaci pochopil a dal mi přednost), tak se mi podařilo, doslova, „setřást“ útočícího muže, který se držel rámu dveří ještě nejméně 20 metrů mé jízdy a to cca až do dosažení rychlosti odpovídající cca 50 % plného plynu ve druhém převodovém stupni odpovídajícího výkonu Ford Transit s obytnou nástavbou.
V dané situaci se mnou spíše bylo jednáno jako s pachatelem celého incidentu a skutečnost, že si přeji provést verbální zápis, byla daným policistou, jen s nelibostí akceptována. Nakonec se toto však podařilo a i v recepci policie AAA, kde jsem k zápisu diktoval, jsem byl opakovaně tímto interpelován, ve věci, cituji: „abych si vzpomněl, kde jsem tomu řidiči nedal přednost v jízdě“.
Zdůrazňuji, že si této skutečnosti vědom nejsem, a i kdyby nastala, tak nemohla mít žádný rozhodný vliv na jednání daného muže – přičemže, z logiky věci, mi není známo, proč okolnosti prověřující sloužící policista, tuto logiku ve své pozici, při alespoň nutném minimální právním povědomí, postrádá.
Nadále na dveřích mého Transitu, kterých se útočník úporně držel (zdůrazňuji, že za mnou byl do rychlosti cca 30 km/hod. doslova vláčen křižovatkou za plného provozu a přihlížejících svědků), zůstali mastné černé (jakoby od šmíru – ruce manuálního pracovníka) nejen mazance ale i částečně čitelné otisky. Tyto po mém upozornění, resp. prvně na ně upozornil, tento mnou popisovaný policista – nicméně, dále jeho kolega odmítl jakoukoliv diskuzi ve smyslu, že tyto otisky, by měly být technicky sejmuty.

 

Sociální politika pro muže a pro zdravou společnost

Možné příčiny rozvratu ve společnosti a proč je venku nedostatek kurev.
Proč je venku málo placených kurev? Protože sedí na úřadech, ve školách, v info kancelářích, v neziskovách a na dalších státem uměle vytvořených pracovních místech. A to doslova.

Ve zdravé sociální společnosti, kdy charitu by dělali jednotlivci – podnikající např., anebo např. šlechta, by tyhle kurvy byly na ulici a sloužili by mužům za skromný peníz. Cena prostituce by tak mohla klesnout na cca pětinové až desetinové ceny, než jaké známe ze současnosti.

Zbytečnost některých úřadů, téměř všech neziskovek a zbytečnou studijní látku (na školách od ZŠ až po VŠ, které platí stát a to je blbě) v hojném počtu (a k ní neefektivní zamindrákované pedagogy bez přesahu) tady komentovat nebudu. O tom ať si udělá obrázek každý sám – co kdo v životě viděl a zažil.

CENA KURVY NA ÚŘADU

Taková kurva, referentka ÚŘADU PRÁCE + další kundy z úřadů (učitelky), by cca mohly způsobit rozpětí prostituujících se kurev ze současných pár tisíc (protože více to na ČR fakt nebude – a zlatokopky a manželky do této kategorie nepočítám (o těch až jindy)), mohla ba být nabídka sexuálních služeb těchto kurev na cca 100 – 200.000 kurev na 10 milionovou populaci.

To máme v průměru 150 tisíc kurev na 5 milionu chlapů. Vezměme věkové rozpětí mužů 18 let (bylo by samozřejmě neoficiálně i více anebo by se snížil věk pro možnost vzít peníze od náctiletého kurvou) a jsme dejme tomu na 4 milionech POTŘEBNÝCH.
MANUÁL PRO VOLIČE, ABY VOLILI SEX PŘED BÍDOU

Theoreticky by těchto 4 miliony potřebných českých mužů mohlo obsluhovat celkově až 200 tisíc kurev. Tj. na 20 chlapů 1 kurva. Tj. už celkem odpovídající množství, protože jedna slušná kurva zvládne 20 klientů za noc – i více. Tzn. že chlapík by mohl jít za cenu 150 Kč až dejme tomu 600 Kč (dle kvality) za jednu akci 30 minut za kurvou každý den, tj. stálo by ho to od 4500 Kč měsíčně po 18000 Kč měsíčně.

Místo toho pobere, 15 tisíc Kč až dejme tomu 45 tisíc Kč (vycházím z nějakého průměru) po zdanění. Před zdaněním má 28 000 Kč až 80 000 Kč, jenže půlku z toho dá na kurvy politický a úřednický.

Zbude mu nějakých 15 – 45 000 Kč: z toho pak odevzdá na DPH a manželce více, jak půlku a za kurvou jde jednou x za měsíc (pokud tam ovšem zvládne dojet či prostě na to má čas). Tam vysolí 2 litry, udělá se za 3 minuty protože to je prostě v ten moment strašnej kotel a po zbytku zaplacené hodiny si ho kurva nevšímá anebo ho pošle pryč.
Takto jsme to dotáhly tou naší sociální a feministickou politikou daleko.

Chlapy ztratili pud sebezáchovy, kundy si s nima vytřou prdel a z nich se pak stávají alkoholici a nebo trpí nějakým jiným způsobem či všemu způsoby najednou.

Ano, POTŘEBNÝCH – tyto 4 miliony potřebných (jen v českých podmínkách) normálně nedostává základní biologickou potřebu anebo dostává a to velmi poskrovnu:

– je to drahé (není konkurence)
– mimo velké aglomerace to prakticky neexistuje
– to málo co to poskytuje, si připadá jako kasta a služby nejsou většinou ani kvalitní, tj. totální neprofesionalita
– je to tabu

Místo toho živoří a odevzdávají své zdroje, OŠKLIVÝM MANŽELKÁM, státu (tj. živý výše zmíněné kurvy na úřadech, ve školách v neziskovkách) ale dopřáno perfektního ukojení potřeb, mu není.

Chystá se konec tlumočníků a překladatelů v Čechách

Vážené kolegyně, vážení kolegové,

v úterý 28. května 2019 bude Poslanecká sněmovna Parlamentu České republiky znovu hlasovat o samostatném zákoně o soudních tlumočnících a soudních překladatelích, který má nahradit stávající právní předpis z roku 1967 a zásadním způsobem změnit podmínky pro výkon naší činnosti. Ústavně-právní výbor Senátu doporučil tento Sněmovnou v březnu schválený návrh k zamítnutí a poukázal na zjevné vady zákona, které podle Senátu nelze odstranit v podobě několika pozměňovacích návrhů. Plénum Senátu se pak s tímto názorem ztotožnilo a vrátilo jej Poslanecké sněmovně, jejíž hlasování nyní rozhodne, zda bude zákon postoupen k podpisu prezidentu republiky.

Nový zákon o soudních tlumočnících a soudních překladatelích je koncipován jako zrcadlový odraz nového zákona o znalcích, který je Komorou znalců České republiky hodnocen jako výrazné zhoršení podmínek jejich činnosti. Odborná veřejnost v souladu se Senátem požaduje tento návrh zákona zamítnout a zpracovat nový.

Tento dopis pro Vás připravila iniciativa soudních tlumočníků Za lepší zákon o soudních tlumočnících a překladatelích, která by Vás tímto chtěla informovat o nejpalčivějších bodech připravovaného zákona v reakci na to, že Komora soudních tlumočníků České republiky se proti navrhovanému zákonu nevymezila s poukazem na prioritu oddělení od znalců. My však s tímto postojem nesouhlasíme a obáváme se, že v případě přijetí zákona v současném znění není cesta k nápravě příliš pravděpodobná.

Jelikož se jedná o mimořádnou situaci, která ovlivní výkon naší činnosti, dovolujeme si Vás pro tento případ oslovit a shrnout pro Vás přehled hlavních změn, které navrhovaný zákon přináší.

Odděluje se výkon překladatelské a tlumočnické činnosti. Tlumočník, který vyhotoví překlad, aniž by byl zapsán i jako překladatel, se dopouští přestupku, za který lze uložit pokutu ve výši až 500 000 Kč. Stejného přestupku s totožnou sankcí se dopustí i překladatel, který bude tlumočit, aniž by byl zapsán i jako tlumočník, přičemž dle navrhovaného zákona je překlad audio záznamu (např. výslechu apod.) považován za tlumočnický úkon, a nikoliv úkon překladatelský. Navíc, byť nový zákon operuje s oddělením výkonu překladatelské a tlumočnické činnosti, v textu nedůsledně toto oddělení používá a vzniká řada nedorozumění ohledně toho, co je a není překladatelský/tlumočnický úkon.

Tlumočnická/překladatelská agenda se centralizuje a přechází na Ministerstvo spravedlnosti.

Všichni stávající zapsaní tlumočníci budou bez dalšího zapsáni do nových seznamů jako překladatelé i tlumočníci, a budou moci svou činnost vykonávat nejdéle po dobu 5 let. Uplynutím této doby nebo zápisem do seznamu tlumočníků, seznamu překladatelů nebo do obou těchto seznamů podle nového zákona jejich dosavadní oprávnění zanikne. Během uvedené doby mohou získat oprávnění podle nového zákona a složit vstupní zkoušku, která ověří požadované znalosti. Výše poplatku za zkoušku je stanovena na 3 000 Kč. Náhradní termín pro uchazeče, který svou neúčast na zkoušce z vážného důvodu řádně omluví, je zpoplatněn částkou 5 000, příp. 10 000 Kč. Obsahem vstupní zkoušky není jen znalost tlumočnického zákona, ale i řízení, v nichž se tlumočení používá, tzn. civilního, trestního a správního procesu.

Jako veřejný údaj se do seznamu tlumočníků a překladatelů bude zapisovat údaj o přestupcích spáchaných podle zákona o soudních tlumočnících a soudních překladatelích, a o uloženém správním trestu. Kontaktní adresa je údaj veřejný, místo trvalého pobytu je údaj neveřejný. Za porušení povinnosti nahlásit změnu údajů zapisovaných do seznamu do 10 pracovních dnů lze uložit pokutu ve výši až 75 000 Kč.

Stávající horní hranice pokut (50 000 Kč, 100 000 Kč a 250 000 Kč) se zvyšují na 75 000 Kč, 250 000 Kč a 500 000 Kč. Pokutu ve výši až 500 000 Kč lze mimo jiné uložit za porušení povinnosti vykonávat činnost nestranně, nezávisle a s odbornou péčí a ve sjednané nebo stanovené době. Pokutou ve výši až 500 000 Kč se trestá i porušení nové povinnosti vyhotovit stejnopis překladatelského úkonu předloženého v listinné podobě a uchovat jej alespoň po dobu 3 let. Archivovat se bude stejnopis úkonu, nikoli pouze překlad. Povinnost archivace s sebou přináší mj. nutnost zabezpečit vysoce citlivé informace, jejichž únik a zneužití mohou mít skutečně celospolečenský dopad.

Újmu způsobenou v souvislosti s výkonem tlumočnické a překladatelské činnosti budou tlumočníci a překladatelé povinni nahradit. V této souvislosti se zavádí povinnost sjednat si pojištění. V návrhu vyhlášky se dočteme, že předpokládané náklady na pojištění při pojistném limitu 1 mil. Kč se budou pohybovat kolem 3 000 Kč až 3 500 Kč. Povinnost náhrady vznikne soudním tlumočníkům/překladatelům i tehdy, když si (výhradně se svolením zadavatele) přizvou pro nedostatek odborné způsobilosti konzultanta a úkon provedou mj. na základě informací obdržených od takovéhoto konzultanta, přičemž se může stát, že tyto obdržené informace nemusejí být správné. Soudní překladatel/tlumočník tak nese odpovědnost i za „cizí“ práci. Byť odpovědnost dodavatele za práce dodané jeho subdodavateli není dle nového občanského zákoníku nic neobvyklého, soudní tlumočník/překladatel je zde v poněkud odlišném postavení než kterýkoliv jiný dodavatel prací. Klasický dodavatel prací se může sám svobodně rozhodnout, zda zakázku pro nedostatek odbornosti odmítne. Soudní tlumočník/překladatel tuto možnost nemá. Úkon musí provést, i když nedisponuje patřičnou odborností.

Zavádí se možnost provést překladatelský úkon v elektronické podobě, ovšem pouze se souhlasem zadavatele.

Evidence úkonů bude centralizována. Jako neveřejný údaj je veden, mimo jiné, i celkový počet zadaných a doposud neprovedených úkonů, a to jak v případě orgánů veřejné moci, tak i jiných zadavatelů. Celkový počet zadaných a dosud neprovedených úkonů a celkový počet provedených úkonů v jednotlivých letech jsou údaje veřejné.

Orgánu, který rozhodl o ustanovení tlumočníka nebo překladatele, se ukládá povinnost rozhodnout o odměně a náhradách nejpozději do 30 dnů od doručení vyúčtování a uhradit je nejpozději do 15 dnů po nabytí právní moci.

Náhrady a odměny a způsob jejich snížení a zvýšení stanoví opět Ministerstvo spravedlnosti vyhláškou, k jejímuž přijetí nepotřebuje souhlas parlamentu. V současné chvíli se v návrhu vyhlášky předloženém MSp uvažuje o hodinové odměně tlumočníka ve výši 300 až 550 Kč. Odměna za normostranu překladu se předpokládá na úrovni 200 až 450 Kč. U často se opakujících jednoduchých tlumočnických a překladatelských úkonů spočívajících v tlumočení či překladu v podstatě stejných, obdobných či opakujících se skutečností se snižuje hranice sazeb až o 30 %. Příplatek za mimořádnou obtížnost dosahuje až 20 %, za spěšnost až 50 %. Zvýšení odměny za práci v noci, v den pracovního klidu nebo volna se nepředpokládá. V návrhu vyhlášky se rovněž uvádí paušální částka náhrady hotových výdajů, např. tisk černobílý list A4 ve výši 3 Kč. Otázka dalších vyhotovení vysloveně upravena není. Náklady na přípravné práce a administrativní práce jsou již zahrnuty v odměně tlumočníka a překladatele.

Tento přehled obsahuje jen některé navrhované změny, ale doufáme, že si na jeho základě uděláte představu o tom, jak se dotknou konkrétně Vás, bude-li tento návrh zákona v nejbližších dnech přijat. V účinnost by měl vstoupit od 1.1.2021.