Archive for Nezařazeno

Prodej obecního majetku / lumpárna

Dobrý den,

Velice rád, bych tímto také požádal paní AAA, o zaslání cen k
nebytovým prostorům, které jsem dnes viděl (celkově 2) a dispozice k
dalšímu prostoru (jako umístění, patro, metráž, cena), který jsem
neviděl.

……….ZASÍLÁNO DS

Dobrý den, přeposílám zprávu, která zůstala bez odpovědi a to z E-mailové komunikace s paní AAA ze dne
30. 5. 2019:
„Dobrý den, přeposílám dřívější dotaz:
„Velice rád, bych tímto také požádal paní KKK, o zaslání cen k
nebytovým prostorům, které jsem dnes viděl (celkově 2) a dispozice k
dalšímu prostoru (jako umístění, patro, metráž, cena), který jsem
neviděl.“ a ve věci kterého, mi paní AAA, sdělovala následně telefonicky (společně s příslibem odpovědi toto
pondělí, které již bylo), ve „smyslu proč mi nebyl daným pánem ukázán“.
Prosím tedy úřad o požadované informace.

——–

Dobrý den,

k Vašemu dotazu Vám sděluji následující:

Jedná se o nebytovou jednotku (jiný nebytový prostor) – číslo 000/101,
umístěnou v 1. nadzemním podlaží v budově čp. 000, 000 a 000.
Jednotka zahrnuje:
a) Nebytový prostor – 5 x místnost, chodbu, komoru, koupelnu a WC, které se
nachází v 1. nadzemním podlaží (přízemí) budovy čp. 000 a čp. 000 se vchodem z
čp. 281.
b) Podíl ve výši 000/1111 na společných částech nemovité věci ve smyslu
Občanského zákoníku, a to zejména – na společných částech budovy a na
zastavěném pozemku parc.č.000/1.
Celková výměra podlahové plochy jednotky je 106,3m2. Cena činí 111 111,-Kč.

Nebytové prostory, které jste měl možnost prohlédnout, jejich cena činí:
č. 000/000 – 111 111,-Kč
č. 000/000 – 111 111,-Kč.

Pro informaci uvádím, že v nejbližší době bude předloženo do Rady města
VVVV návrh dražby těchto prostor k rozhodnutí, z tohoto důvodu Vás
informuji, abyste sledoval webové stránky města AAA:
VVV.

Pěkný den,

—– zasíláno DS

Dobrý den, informuji vás, že jsem byl dnes kontaktován E-mailovou cestou paní Lucií DDD, která mi po více jak týdnu, sdělila požadované ceny.

Současně zmínila fakt, že:
„Pro informaci uvádím, že v nejbližší době bude předloženo do Rady města
AAA návrh dražby těchto prostor k rozhodnutí, z tohoto důvodu Vás
informuji, abyste sledoval webové stránky města AAA:
VVV“

A následně telefonicky tuto skutečnost potvrzovala. Nicméně, byla trošku v rozpacích ze skutečnosti, že jsem zájemcem o koupi. Nechápu, proč předmětná paní po téměř, 14 denní komunikaci s úřadem a osobní prohlídkou – kdy jsem navíc, cca 1 týden zůstával dále v oblasti VVV (tj. finančně i nákladný pobyt), je mi kladena takto, demotivující otázka.

Paní jsem informoval v tom smyslu, že pokud mi bylo řečeno, že nebytové a další jednotky, jsou nabízeny k prodeji za pevnou kupní cenu, proč ona na mě nyní vyvÍjí tlak s rychle připravovanou dražbou?

Pro mě nepochopitelné. Paní a celý úřad, by si měl prosím ujasnit, zda-li vystupuje jako soukromý či veřejný subjekt. V soukromé sféře realitních makléřů, jsou požadované informace, vždy dávány obratem ve snaze nemovitost prodat. Podobné praktiky, nebo min. naznačovaná strategie předmětné paní zavání protekcionismem a nebo minimálně neorganizovaností vašeho prodeje.

Šlechtová kunda?

Všichni stávající zapsaní tlumočníci budou bez dalšího zapsáni do nových seznamů jako překladatelé i tlumočníci, a budou moci svou činnost vykonávat nejdéle po dobu 5 let.

Poté musí složit znovu zkoušku – cena 3 000 Kč.

Pro uchazeče, který svou neúčast na zkoušce z vážného důvodu řádně omluví, je zpoplatněn částkou 10 000 Kč.

vstupní zkoušky ne jen znalost tlumočnického zákonaale i řízení, v nichž se tlumočení používá,

 tzn. civilního, trestního a správního procesu. (znalosti, které nabízí studium na právnické fa UK – placené kurzy )

Za porušení povinnosti nahlásit změnu údajů zapisovaných do seznamu do 10 pracovních dnů lze uložit pokutu ve výši až 75 000 Kč.

Stávající pokuty  se zvyšují na 75 000 Kč, 250 000 Kč a 500 000 Kč.

Pokuta ve výši až 500 000 Kč za porušení povinnosti vykonávat činnost nestranně, nezávisle, s odbornou péčí a ve sjednané nebo době.

Porušení nové povinnosti vyhotovit stejnopis překladatelského úkonu předloženého v listinné podobě a uchovat jej alespoň po dobu 3 let – se trestá 500 000 Kč. 

Újmu způsobenou v souvislosti s výkonem tlumočnické a překladatelské činnosti budou tlumočníci a překladatelé povinni nahradit. V této souvislosti se zavádí povinnost sjednat si pojištění.  Minimál. při pojistném limitu 1 mil. Kč se budou pohybovat kolem 3 000 Kč až 3 500 Kč.

U často se opakujících jednoduchých tlumočnických a překladatelských úkonů spočívajících v tlumočení či překladu v podstatě stejných, obdobných či opakujících se skutečností se snižuje hranice sazeb až o 30 %. 

Zvýšení odměny za práci v noci, v den pracovního klidu nebo volna se nepředpokládá.

V účinnost by měl nový zákon vstoupit od 1.1.2021.

NEJVĚTŠÍ PERLA:

Klasický dodavatel prací se může sám svobodně rozhodnout, zda zakázku pro nedostatek odbornosti odmítne.

Soudní tlumočník/překladatel tuto možnost nemá. Úkon musí provést, i když nedisponuje patřičnou odborností.

Nejlepší je, že překladatel nesmí odmítnout překlad, Z DŮVODU  ŽE nedisponuje patřičnou odborností.

1)    Takže, když odmítnete, vyfasuje pokutu 100.000,-

2)    když přeloží neodborně, vyfasuje pokutu též 100.000,-.

Takhle jsou 30 let od revoluce nastavené mantinely pro soudní tlumočníky, překladatele.

Zatímco celá Evropa hledá odbornost, specializace, my máme zákon, „i když nemá překladatel odbornost, musí to přeložit.“

Takže, mám 2 varianty, za každou mi předem hrozí 100.000,- pokutou. To se mi jeví jako vyhrožování, tedy mimo jiné!

Úkon musí provést, i když nedisponuje patřičnou odborností.
Takže soudní překladatel se specializací na trestní právo bude překládat  neutronovou fyziku, jadernou spektroskopii, kvantovou chromodynamiku, jadernou a subjadernou fyziku 

a překladatel se specializací na civilní právo bude překládat vodíkovou a membránovou technologii a bioinformatiku. 

Tak mi přijde, že budeme světový unikát !!!!!!!!!!!!!!!!

Kdo je dobrý nájemník

Dětí ať mají kolik chtějí, podmínkou je, aby oba pracovali – v takovém případě. Nechci se dostat do stavu, kdy mi pak dluží nevymožitelnou částku a jdou osobního bankrotu. Takovýhlech lidí mám ve firemních financích, za poslední 2 roky, asi tak 20. 

Když v bytě bude bydlet 6 lidí, tak ať počítají se spotřebami kolem 5 tisíc. To je asi tak reál. Nebo ne?

Dohoda makléře s klientem

Já to chápu, ale když mi dají za pár měsíců výpověď – jak
> se srovnám já s faktem, že na ně, nyní více, jak měsíc
> čekám, navíc byt, je už půl roku prázdný ! Garantujete mi to
> vy, že to bude dlouhodobě, nebo kdo to vlastně garantuje, mimo
> jejich sliby? Já bych se přidržel 2 kaucí, sliby nejsem zvyklý
> dávat a tak je ani neberu.

 

Dobrý den, je to na Vás….garantovat Vám samozřejmě nemůže nikdo
nic,zrovna tak jako vy jim můžete byt prodat,tak oni můžou jednou
odejít.To je riziko pronájmu…Ale na druhou stranu byli v bytě
5.let,chtěli tam být nadále,bohužel majitel se změnil a musejí jít
pryč,byli z toho nešťastný…mají v Boru dceru,proč by se harcovali zase
někam jinam po pár měsících,to nevidím důvod…zvažte to …jak říkám je
to na Vás,chápu to,ovšem na druhou stranu by byla možná škoda o ně
přijít,když to plánují dlouhododbě,naopak oni se báli, abyste jim to
třeba neukončil jednou Vy….s pozdravem K

Zákon o soudních tlumočnících

Nový zákon o soudních tlumočnících a soudních překladatelích je koncipován jako zrcadlový odraz nového zákona o znalcích, který je Komorou znalců České republiky hodnocen jako výrazné zhoršení podmínek jejich činnosti. (LIKVIDAČNÍ ).Odborná veřejnost v souladu se Senátem požaduje tento návrh zákona zamítnout a zpracovat nový.

v případě přijetí zákona v současném znění není cesta k nápravě příliš pravděpodobná.  – LOBY  v  PS

Odděluje se výkon překladatelské a tlumočnické činnosti. Tlumočník, který vyhotoví překlad, aniž by byl zapsán i jako překladatel, se dopouští přestupku, za který lze uložit pokutu ve výši až 500 000 Kč.

Stejného přestupku s totožnou sankcí výši až 500 000 Kč se dopustí i překladatel, který bude tlumočit, aniž by byl zapsán i jako tlumočník, (přičemž dle navrhovaného zákona je překlad audio záznamu (např. výslechu apod.) považován za tlumočnický úkon, a nikoliv úkon překladatelský.).

Nebudeme už spadat pod krajské soudy, ale přímo pod Min. spravedl.Tlumočnická/překladatelská agenda se centralizuje a přechází na Ministerstvo spravedlnosti.