Archive for Nezařazeno

Doplnění trestního oznámení

Doplnění, k trestnímu oznámení:

Dobrý den, k věci mého napadného v CCC, viz také zpráva z 16. 9. 2018 touto datovou schránkou, se mi bezpečně po dařilo skrze sociální síť FACEBOOK najít svědka (kontakt na něj), paní AA BB, která je ochotna policii svědectví podat. Její mobilní telefon je: 000 111 111. Informace jsem také zaslal E-mailovou schránkou na policii do DDD, na adresu: dsd@pcr.cz, kam jsem přeposlal veškerou komunikaci se svědkyní.

Policie jedním slovem bagatelizuje – NEDAT SE!

S ohledem na skutečnost, že jsem chování, celkově i aroganci hlídky vůči mě a vůbec schopnost bagatelizace celé události – při které jsem byl nejenom já, ale další účastníci silničního provozu, vystaveni riziku úrazu či smrti, předávám také informace a trestní oznámení na pachatele státnímu zástupistelví. Na postup policie, jsem podal stížnost na stiznosti@mvcr.cz.

 

Jak například probíhá rozhovor s pokladnou Českých drah

Dobrý den, právě jsem zakoupil jízdenku ve vlaku BEZ PŘIRÁŽKY. Bylo
tomu také proto, že jsem toto avízoval průvodčímu osobního vlaku,
který mi vyhověl a sdělil jsem, že budu adresovat stížnost na danou
paní do pokladny.

Pracovnice přepážky s číslem 40262 mi nebyla schopna dát relevantní
informace. Např. na otázku, který z vlaků v České Lípě, jedoucích z
Lovosic v 17:09 – přes Ústí a v 17:31 přes Úštěk, bude ve stanici
dříve. Odpověď: „to je snad jasný“.

Předtím, však, předcházelo vyhrocenému dialogu, kdy jsem na 3 x
zopakovanou otázku dostal úplně nesmyslnou odpověď (plynoucí zcela
evidentně z nějakého osobního diskomfortu dané pracovnice –
směřovaného negativním směrem k běžnému zákazníkovi), a byl nucen
zařvat do čekárny plným hlasem: „to snad není možný, kurva“, se ozvala
jiná paní v přepážce v (civilu), že „ona není kurva“, načež jsem jí
odvětil, že kurvu 5. pádem oslovujeme, voláme, „kurvo“, nikoliv
„kurva“. Což mě jedině utvrdilo ve skutečnosti, že v pokladně u
pracovnice číslo 40 262 nejsem správně ve věci nákupu jízdenek – a
pokladnu jsem bez jízdenky opustil.

No, popravdě, už dlouho jsem nezažil tak neochotnou prodavačku
jízdenek, a proto tedy avízuji tuto poznámku, aby byl tak nějak
přehled, který z pracovníků v Lovosicích, obdrží stížnost od dalšího
zákazníka.

Stížnost na pokladního Billa

NÁKUP, FILIÁLKA 00123, POKLADNA 4, ČÍSLO DOKLADU: 77(dále nečitelné), POKLADNÍ 30, POŘADOVÉ ČÍSLO DOKLADU: 7713/4/123, DATUM: 22. 05. 2019 , ČAS: 20:46:40:

Dobrý den, dnes jsem na hlavním nádraží v Praze prováděl drobný nákup.
Stál jsem ve frontě u pokladny, přičemž, platba kartou zákazníka
stojícího přede mnou,
byla pokladní vyhodnocena jako problematická.

Toto způsobilo zdržení, které jsem reflektoval, jako situaci k
vyřešení přechodem k vedlejší pokladně (viz předmět tohoto E-mailu).

U této druhé pokladny, jsem byl velice nevybíravým způsobem osočen
tímto pokladním tmavší pleti, cituji: „proč jako jdu k němu, když jsem
stál už tam“.

Zeptal jsem se ho: „v čem je problém, a co mám s tou informací dělat“,
on mi svůj postoj ještě jednou opakoval, stejnou větou a poznámkou „že
mě viděl“. Načež, můj druhý dotaz směřoval ve smyslu „co mám dělat s
informací, že mě viděl“.

Nákup jsem zaplatil a prohodil na téma pokladního pár slov s ostrahou,
která mě odkázala na vedoucí prodejny. Z časových důvodů, kvůli
odjezdu vlaku, jsem nemohl stížnost řešit na místě.

Dělalo to na mě dojem, že se u prodavače projevoval silně etnický
postoj majoritně nepracující menšiny, a tím i velmi nevybíravý a
nesmyslný způsob chování ke mě, jako zákazníkovi.

Co na stránce – ROZDĚLOVNÍK

Smlouvy, papírování, jednání s úřady, zajímavosti, odpor, legalita… náprava jednání se státem. Jak reagovat v některých situacích s úřady, apod. Zejména pak obsluha datové schránky, stížnost, trestní oznámení, nakládání při převodech nemovitostí.

Překlady lékařských zpráv

K čemu slouží překlady lékařských zpráv

Zejména ke kvalitnímu převodu lékařské informace nebo informace plynoucí z celkové lékařské práce – tj. syntéza delší lékařské zprávy. Syntézu nebo překlad, využívají z 99 % procent pacienti českého původu, kteří přicestovali za zahraničí (a „v ruce“ mají zahraniční lékařskou zprávu), anebo cestují pro léčbu ven. Takových pacientů přibývá s nárůstem možností cestování, trvalými pobyty v zahraničí, turismem apod. Tento jev, jde zkrátka ruku, v ruce s globalizací pobytu jednotlivce v různých destinacích.

NEJČASTĚJŠÍ JAZYKOVÉ SMĚRY PŘEKLADU LÉKAŘSKÝCH ZPRÁV:

  • čeština-angličtina
  • čeština-němčina

DÁLE TAKÉ:

  • čeština-slovenština (se doudním ověřením)
  • čeština-polština
  • čeština-ruština
  • čeština-italština
  • čeština-francouzština
  • čeština-španělština

Proč potřebujeme překlady lékařských zpráv? 🌍🩺

Jaký je účel překladů lékařských zpráv?

Překlady lékařských zpráv zahrnují mnohem více než jen konverzi slov mezi různými jazyky. Jejich cílem je přesně a srozumitelně převést lékařské informace, často v podobě syntézy delší lékařské zprávy.

Hlavními uživateli těchto překladů jsou často Češi vracející se ze zahraničí s lékařskými dokumenty v cizím jazyce nebo ti, kteří se chystají vycestovat za léčbou do zahraničí. Díky globalizaci a vzrůstající mobilitě je poptávka po těchto službách stále větší.

Nejčastější jazykové kombinace pro překlady lékařských zpráv:

  • čeština ➔ angličtina 🇨🇿➡️🇬🇧
  • čeština ➔ němčina 🇨🇿➡️🇩🇪

A také:

  • čeština ➔ slovenština (soudně ověřené) 🇨🇿➡️🇸🇰
  • čeština ➔ polština 🇨🇿➡️🇵🇱
  • čeština ➔ ruština 🇨🇿➡️🇷🇺
  • čeština ➔ italština 🇨🇿➡️🇮🇹
  • čeština ➔ francouzština 🇨🇿➡️🇫🇷
  • čeština ➔ španělština 🇨🇿➡️🇪🇸

Chcete se dozvědět více nebo potřebujete naši pomoc s překladem vaší lékařské zprávy? Neváhejte a klikněte na tento kontaktní odkaz. 💼💌

Pokud potřebujete další informace, nebo máte zájem o překlad vaší lékařské zprávy, neváhejte a navštivte náš kontaktní odkaz. 📞📧