K čemu slouží překlady lékařských zpráv
Zejména ke kvalitnímu převodu lékařské informace nebo informace plynoucí z celkové lékařské práce – tj. syntéza delší lékařské zprávy. Syntézu nebo překlad, využívají z 99 % procent pacienti českého původu, kteří přicestovali za zahraničí (a „v ruce“ mají zahraniční lékařskou zprávu), anebo cestují pro léčbu ven. Takových pacientů přibývá s nárůstem možností cestování, trvalými pobyty v zahraničí, turismem apod. Tento jev, jde zkrátka ruku, v ruce s globalizací pobytu jednotlivce v různých destinacích.
NEJČASTĚJŠÍ JAZYKOVÉ SMĚRY PŘEKLADU LÉKAŘSKÝCH ZPRÁV:
- čeština-angličtina
- čeština-němčina
DÁLE TAKÉ:
- čeština-slovenština (se doudním ověřením)
- čeština-polština
- čeština-ruština
- čeština-italština
- čeština-francouzština
- čeština-španělština
Proč potřebujeme překlady lékařských zpráv? 🌍🩺
Jaký je účel překladů lékařských zpráv?
Překlady lékařských zpráv zahrnují mnohem více než jen konverzi slov mezi různými jazyky. Jejich cílem je přesně a srozumitelně převést lékařské informace, často v podobě syntézy delší lékařské zprávy.
Hlavními uživateli těchto překladů jsou často Češi vracející se ze zahraničí s lékařskými dokumenty v cizím jazyce nebo ti, kteří se chystají vycestovat za léčbou do zahraničí. Díky globalizaci a vzrůstající mobilitě je poptávka po těchto službách stále větší.
Nejčastější jazykové kombinace pro překlady lékařských zpráv:
- čeština ➔ angličtina 🇨🇿➡️🇬🇧
- čeština ➔ němčina 🇨🇿➡️🇩🇪
A také:
- čeština ➔ slovenština (soudně ověřené) 🇨🇿➡️🇸🇰
- čeština ➔ polština 🇨🇿➡️🇵🇱
- čeština ➔ ruština 🇨🇿➡️🇷🇺
- čeština ➔ italština 🇨🇿➡️🇮🇹
- čeština ➔ francouzština 🇨🇿➡️🇫🇷
- čeština ➔ španělština 🇨🇿➡️🇪🇸
Chcete se dozvědět více nebo potřebujete naši pomoc s překladem vaší lékařské zprávy? Neváhejte a klikněte na tento kontaktní odkaz. 💼💌